La capitale du Pays Fisel vient de mettre en place une série de panneaux touristiques bilingues présentant son histoire et différents lieux remarquables : collégiale, fontaine Notre-Dame du Roncier, église de Bonen, lavoir et chapelle Saint Jacques, chapelle de Lokmaria et manoir de Kampostal.
La nouvelle signalétique donne toute sa place à la langue bretonne, tant dans l’information délivrée que sur le plan graphique. La traduction des textes a été confiée au Service Traduction-Conseil de l’Office public. Le Service Parimoine linguistique a veillé au respect des données toponymiques et travaillé sur la mise en forme, pour que le breton apparaisse à l’identique du français.
Il y a quelques années, Rostrenen avait déjà réalisé un gros travail sur sa signalétique : normalisation des noms des villages sur la signalisation de campagne ; généralisation des plaques de rues bilingues ; signalétique bilingue à la Cité administrative.
Cette fois encore, une étroite collaboration des élus et des services de la Mairie avec l’OPLB a permis de réaliser cette opération qui renforce la visibilité de la langue bretonne à Rostrenen. Qu’ils soient de la commune ou simples visiteurs de passage, les brittophones disposent désormais d’une information patrimoniale de qualité.
Veuillez patienter pendant le chargement
Cette opération peut prendre plusieurs minutes suivant la taille et le gabarit du PDF
Les commentaires0